<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T20n1127"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1127 <persName>佛</persName>说普贤菩萨陀罗尼经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 1127 <persName>佛</persName>说普贤菩萨陀罗尼经</title> <author>宋 法天译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">20</idno>.<idno type="no">1127</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>说普贤菩萨陀罗尼经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="2000-01-24T11:15:14"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0541c20" ed="T"/> <lb n="0541c21" ed="T"/> <lb n="0541c22" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1127</cb:docNumber> <lb n="0541c23" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0541003" n="0541003"/><persName>佛</persName>说普贤菩萨陀罗尼经</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0541c24" ed="T"/> <lb n="0541c25" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0541004" n="0541004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0541004" n="0541004"/><anchor xml:id="beg0541004" n="0541004"/>西天译经三藏朝散大夫试鸿胪少卿 <lb n="0541c26" ed="T"/>传教大师臣<anchor xml:id="end0541004"/>法天奉 诏译</byline> <lb n="0541c27" ed="T"/><cb:div type="jing"><lg xml:id="lgT20p0541c2701" type="regular"><l>皈依普遍虚空界，</l><l>三世淸净平等因，</l> <lb n="0541c28" ed="T"/><l>性等法光正觉道，</l><l>变化人天利乐身，</l> <lb n="0541c29" ed="T"/><l>示居十地自在位，</l><l>行大施愿度众生，</l> <pb n="0542a" ed="T" xml:id="T20.1127.0542a"/> <lb n="0542a01" ed="T"/><l>功德相严名普贤，</l><l>今说真言秘密教。</l></lg> <lb n="0542a02" ed="T"/><p xml:id="pT20p0542a0201">尔时普贤菩萨摩诃萨欲现廣大变化而入 <lb n="0542a03" ed="T"/>三摩地，名三界大自在。入此三摩地已，从淸 <lb n="0542a04" ed="T"/>净虚空界现无数身犹如尘沙，普遍大千一 <lb n="0542a05" ed="T"/>切世界。</p> <lb n="0542a06" ed="T"/><p xml:id="pT20p0542a0601">尔时一切<persName>佛</persName>刹所有一切<persName>如来</persName>，舒其右手摩 <lb n="0542a07" ed="T"/>普贤菩萨摩诃萨顶，赞言：“善哉善哉！<persName>佛</persName>子！汝 <lb n="0542a08" ed="T"/>今当说一切<persName>佛</persName>母最上陀罗尼法。”尔时普贤 <lb n="0542a09" ed="T"/>菩萨身放千光普照十方，一切<persName>佛</persName>刹悉皆震 <lb n="0542a10" ed="T"/>动。即说陀罗尼：</p> <lb n="0542a11" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0542a1101">“怛你也<note place="inline">二合</note>他<note place="inline">引</note>唵<note place="inline">引</note>曩谟<note place="inline">引</note>曩摩娑怛嚩<note place="inline">二合</note> <lb n="0542a12" ed="T"/>部嚩你<note place="inline">引</note>湿嚩<note place="inline">二合</note>啰摩贺<note place="inline">引</note>部<note place="inline">引</note>誐<note place="inline">引</note>野阿三 <lb n="0542a13" ed="T"/>摩三摩阿弥哆娑摩<name role="" type="person">阿难陀</name>娑摩誐誐曩娑摩 <lb n="0542a14" ed="T"/>怛里<note place="inline">二合</note>婆嚩娑摩<note place="inline">引</note>尾<note place="inline">引</note>沙娑摩波啰摩<note place="inline">引</note>啰 <lb n="0542a15" ed="T"/>他<note place="inline">二合</note>娑摩娑嚩<note place="inline">二合</note>婆<note place="inline">引</note>嚩娑摩怛他<note place="inline">引</note>誐哆 <lb n="0542a16" ed="T"/>娑摩阿啰惹娑摩输<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542001" n="0542001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0542001" n="0542001"/><anchor xml:id="beg0542001" n="0542001"/>弟<anchor xml:id="end0542001"/>娑摩没驮娑摩达里 <lb n="0542a17" ed="T"/>摩<note place="inline">二合</note>怛他<note place="inline">引</note>誐哆<note place="inline">引</note>娑摩僧贺尾沙摩娑摩曀 <lb n="0542a18" ed="T"/>迦曩野娑<note place="inline">引</note>誐啰尾输驮<note place="inline">引</note>路<note place="inline">引</note>迦呬呬罗没 <lb n="0542a19" ed="T"/>驮<note place="inline">二合</note>罗没驮<note place="inline">二合</note>尾惹野尾惹野暗<note place="inline">引</note>钵啰<note place="inline">二 <lb n="0542a20" ed="T"/>合</note>设讫哆<note place="inline">二合</note>曩野<note place="inline">引</note>曩野憾喞啰<note place="inline">引</note>地瑟咤<note place="inline">二 <lb n="0542a21" ed="T"/>合</note>曩三部<note place="inline">引</note>誐暗娑曩<note place="inline">引</note>罗野<note place="inline">引</note>罗野达里摩<note place="inline">二合 <lb n="0542a22" ed="T"/>引</note>誐啰<note place="inline">二合</note>驮啰驮啰惹野惹野吽吽驮摩驮 <lb n="0542a23" ed="T"/>摩娑嚩<note place="inline">二合引</note>贺<note place="inline">引</note>”</p> <lb n="0542a24" ed="T"/><p xml:id="pT20p0542a2401">尔时普贤菩萨摩诃萨说此陀罗尼已，<persName>佛</persName>即 <lb n="0542a25" ed="T"/>观彼菩萨之身，是过去先<persName>佛</persName>，为悲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542002" n="0542002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0542002" n="0542002"/><anchor xml:id="beg0542002" n="0542002"/>愍<anchor xml:id="end0542002"/>一切众 <lb n="0542a26" ed="T"/>生现变化身，满于三界诸世间中。尔时诸大 <lb n="0542a27" ed="T"/>菩萨及天人、阿修罗等，从一切金刚峰起，離 <lb n="0542a28" ed="T"/>自金宝莊严大富贵座，来菩萨前而自唱言： <lb n="0542a29" ed="T"/>“南无大慈大悲无边大功德海最上成<persName>佛</persName>大陀 <pb n="0542b" ed="T" xml:id="T20.1127.0542b"/> <lb n="0542b01" ed="T"/>罗尼法。善能饶益过去未来现在三界无数 <lb n="0542b02" ed="T"/>众生，令得安住大法之位。”<persName>佛</persName>言：“若人闻此大 <lb n="0542b03" ed="T"/>陀罗尼法，经无边劫所作之罪皆悉除灭，亦 <lb n="0542b04" ed="T"/>能枯竭烦恼大海、摧壞我见高山。譬如有人 <lb n="0542b05" ed="T"/>见百千<persName>佛</persName>，经无边劫所作善根，亦不能及此 <lb n="0542b06" ed="T"/>真言功德。此大陀罗尼是一切<persName>如来</persName>心圆满 <lb n="0542b07" ed="T"/>大功德海，而能出生菩提智种，成就一切智 <lb n="0542b08" ed="T"/>地，而诸<persName>佛</persName>法皆不能及。此大陀罗尼名号，假 <lb n="0542b09" ed="T"/>使百千那由他俱胝劫亦难得闻。若有人于此 <lb n="0542b10" ed="T"/>经典，受持读诵恭敬供养，彼等众生善解总 <lb n="0542b11" ed="T"/>持，能活慧命，住<persName>如来</persName>位，成就一切功德。若有 <lb n="0542b12" ed="T"/>人读诵此经一遍二遍乃至三遍，彼人得最 <lb n="0542b13" ed="T"/>上功德，能灭一切罪、能断一切烦恼，复得値 <lb n="0542b14" ed="T"/>遇诸<persName>佛</persName><persName>如来</persName>，不受一切忧愁苦恼。若于寂静 <lb n="0542b15" ed="T"/>之处独树之下一心持诵，彼人获得一切成 <lb n="0542b16" ed="T"/>就之法，众所爱敬。若有人于大林野结跏趺 <lb n="0542b17" ed="T"/>坐，诵此经典满于七边，彼人不久得大禅定， <lb n="0542b18" ed="T"/>断一切烦恼，复得普贤菩萨结跏趺坐而现 <lb n="0542b19" ed="T"/>于前。若人随自力分以香花供养诵此陀罗 <lb n="0542b20" ed="T"/>尼，乃至睏卧睡眠，于其梦中见普贤菩萨舒 <lb n="0542b21" ed="T"/>其右手，放法光明灌照身心，作如是言：‘善哉 <lb n="0542b22" ed="T"/>善哉！<persName>佛</persName>子！<persName>如来</persName>大曼荼罗，转身而得大菩萨 <lb n="0542b23" ed="T"/>位，身心安乐，具大福德智慧，常得见于普贤 <lb n="0542b24" ed="T"/>菩萨摩诃萨。’若人以慈悲心为一切众生读 <lb n="0542b25" ed="T"/>诵此经，彼人得十波罗蜜圆满，灭除一切烦 <lb n="0542b26" ed="T"/>恼罪垢，复得天人卫护，<persName>如来</persName>赞言：‘<persName>佛</persName>子！汝若 <lb n="0542b27" ed="T"/>依行，不久当入普贤之地。’”</p> <lb n="0542b28" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><persName>佛</persName>说普贤菩萨陀罗尼经</cb:jhead></cb:juan></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app cb:word-count="20" from="#beg0541004" to="#end0541004"><lem wit="#wit.orig">西天译经三藏朝散大夫试鸿胪少卿<lb n="0541c26" ed="T"/>传教大师臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">三藏大师</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">宋三藏大师</rdg></app> <app from="#beg0542001" to="#end0542001"><lem wit="#wit.orig">弟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">第</rdg></app> <app from="#beg0542002" to="#end0542002"><lem wit="#wit.orig">愍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">愍</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0541004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0541004">（西天…臣）二十字【大】，三藏大师【宋】【元】，宋三藏大师【明】</note> <note n="0542001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0542001">弟【大】，第【宋】【元】【明】</note> <note n="0542002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0542002">愍【大】，愍【宋】【元】【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0541003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0541003">【原】丽本</note> <note n="0541004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0541004">（西天…臣）二十字＝（三藏大师）四字【宋】【元】，（宋三藏大师）五字【明】</note> <note n="0542001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0542001">弟＝第【三】</note> <note n="0542002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0542002">愍＝愍【三】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>